東京に来た『たま食堂』のペドロとアイメ part 1 / TAMASHOKUDO en Tokio Pt.1

2人との東京でのアドベンチャー!?についてご紹介します。

こんにちは、STUDIO SALLYのメリッサです!今回のブログでは前回登場した、メキシコの大衆食堂『たま食堂』のペドロとアイメが『世界!ニッポンに行きたい人応援団』の撮影後に来た東京での出来事について詳しく書きたいと思います!

¡Hola de nuevo, los saluda Melisa de STUDIO SALLY! En este segundo blog, les quería platicar más sobre nuestras aventuras en Tokio con Pedro y Aimé de Tama Shokudo. Sigan leyendo para ver más “behind the scenes” de su estancia aquí en Japón.

彼らは10月上旬に到着し、1ヶ月間日本に滞在しました。滞在期間のはじめの2週間は、ほぼ毎日「世界!ニッポンに行きたい人応援団」の収録の関係であわただしく過ごしました。岐阜や茨木など、日本各地の様々な場所を訪れ、多くの人に会って、日本の様式に関する知識を得ました。

Ellos llegaron a principios de octubre y se quedaron en Japón por un mes. Ya tenían compromiso con la televisora del programa “Nihon ni Ikitai”, donde estuvieron ocupados casi todos los días de las primeras dos semanas de su estancia. Los llevaron por varios lugares alrededor de Japón como Gifu y Ibaraki donde conocieron a mucha gente amable, que les dieron unos tips para llevar a su cocina en Mérida (¡no les voy a dar más spoilers de eso!)

撮影後まずは京都・大阪へ

2週間の収録期間を終えた彼らは宿泊施設を見つけなければならず、メリダで出会った古い友人を訪ねて、京都・大阪に移動しました。「お好み焼き」や「たこやき」など、関西でおなじみの味に触れたり、生の魚介類を醤油と有名な「わさび」と一緒に食べる刺身(アイメの最も好きな料理の1つ)もたくさん食べました。また、京都の金閣寺や金城などの美しい観光地や、大阪の中心にある「道頓堀」の有名な「グリコマン」にも足を運びました。

西日本に滞在した後、彼らは東京に戻ってスタジオサリーの自宅に宿泊し、そこで私たちとのアドベンチャーが始まりました!

Después de esas dos semanas, tuvieron que encontrar alojamiento por sí mismos y aprovecharon esta oportunidad para visitar a viejos amigos a los que conocieron en Mérida y ahora viven en el sur de Japón, en las ciudades de Kioto y Osaka. Ellos conocieron más de la cocina del sur de Japón como los “okonomiyakis” y los “takoyakis”. También comieron, mucho, pero mucho sashimi (unos de los platillos más favoritos de Aimé) que incluye comer solamente pescado y mariscos crudos compartidos con salsa de soya y el famoso “wasabi”. Visitaron hermosos sitios turísticos como el “Kinkaku-ji” o el castillo de oro en Kioto y el famoso “Glico Man” en el “Dotonbori” localizado en el centro de Osaka. ¡Después de su estancia en el sur de Japón, ellos regresaron a Tokio donde se quedaron en nuestro hogar de STUDIO SALLY y ahí empezó nuestra aventura!

STUDIO SALLYと東京で合流!

彼らが東京で過ごす最終期間であることを知り、私たちは毎日彼らと一緒に過ごしました。滞在初日は、東京の西に位置する高尾山に向かいました。高尾山は東京の中心部から最も近いため、アクセスしやすい山の一つです。新宿から中央線を利用して高尾に直行。そこから30分かけて山麓を歩きます。標高599メートルの高尾山ですが、登るためのエネルギーを節約したい場合は京王線に乗り換えて山の入口に行くことができます。

そこから、頂上に向かう様々なルートを選ぶことができます。少しでも体力を温存したいのであれば、ケーブルカーまたはロープウェーを利用するオプションがあります 。今回はお疲れだったペドロの提案でケーブルカーに乗りました(笑)。 半分山道を登り、そこから比較的緩やかな歩行を続けたあと、高尾山の丘にあるいくつかの寺院の一つを通り抜けます。 アイメとペドロは日本では初の登山だったので、山道の散策を楽しみました。東京の急速な生活から離れ、日本の自然の美しさに触れたい人にはお勧めのスポットです。

Aprovechamos cada momento con ellos sabiendo que esta sería su última oportunidad de poder ver más del centro de Tokio (solo teníamos tres días con ellos). El primer día de su estancia los llevamos a la montaña de Takao localizado al oeste de Tokio. Esta montaña es unas de las más cercanas y accesibles desde el centro de Tokio. Tomamos la línea de tren Chuo desde Shinjuku que te lleva directo a Takao. De ahí, puedes caminar hasta el pie de la montaña que toma 30 minutos caminando. Si quieres guardar tu energía para subir la montaña de Takao, que mide 599 metros de altura, puedes transbordar a la línea de Keio, que te lleva hasta la entrada de la montaña. Desde ahí, podrás escoger una variedad de rutas que te llevan hasta la cima de la montaña, o si prefieres guardar un poco más de tu energía (como Don Pedrito ordenó, jiji) tienes la opción de tomar el “cable car” o “ropeway” hasta media montaña, y desde ahí continuar tu caminata (que es relativamente fácil), pasando por algunos templos en los cerros de Takao. A Pedro y Aimé les encanto su caminata porque fue la primera montaña que subieron en Japón. Este lugar es super recomendado para las personas que tienen planes de venir a Tokio, pero quieren escaparse de la vida rápida y ver lo hermosa que es la naturaleza de Japón.

Continuamos con el resto de nuestro día visitando la torre metropolitana del gobierno localizado en Shinjuku. ¡Este lugar también es muy recomendado porque te ofrece una vista hermosa del centro de Tokio, gratis! Solamente tendrás que esperar unos 15 minutos para entrar porque para el acceso solo hay un elevador el cual te llevará al 45˚ piso. Desde ahí puedes encontrar un restaurante y tienditas de souvenirs. Disfrutamos de estos momentos y seguimos con la final etapa de este día.

前回の放送を見た女子高生に会いにお蕎麦屋さんへ!?

アイメとペドロは、9月に放送された「世界!ニッポンに行きたい人応援団」を見た、リコさんという女子高生から連絡をもらっていました。彼女の家族は東京で蕎麦屋を営んでいて、アイメとペドロをそのお店に招待したかったのです。その蕎麦屋さんは、練馬区にある「長命寺蕎麦 豊島(ちょうめじそば としま)」というお店です。リコさんとそのご家族は、アイメとペドロの放送を見て、メキシコで日本食レストランを作るという閃きに衝撃を受けました。彼らは私たちに非常に親切で、食堂の最も有名な料理を教えてくれました。蕎麦屋のスタッフには、50年以上も働いているお母さん、お父さん、祖父母が含まれています。彼らはすべての麺を毎日手作りで提供していることや、私たちがその夜注文した食べ物をすべて解説してくれました!ペドロとアイメは、日本からのファンに会える素晴らしい経験をしました。リコさんは将来メリダを訪れたいと言ってくれました。それを聞いたアイメとペドロがとても喜びました。

Aimé y Pedro fueron contactados por una muchacha japonesa que se volvió su seguidora después de ver el programa “Nihon ni Ikitai” en Japón. Su nombre es Riko, y su familia quería invitarlos a conocer a su restaurante familiar de soba en las afueras de Tokio. El restaurante es llamado “Chou Meiji Soba”, y está localizado en el noroeste de Tokio en la ciudad de Nerima Takanodai. Riko y su familia fueron unos de los japoneses que vieron a Aimé y Pedro desde sus casitas y conocieron de su inspiración por crear un comedor de comida japonesa en Mérida. Fueron muy amables con nosotros, enseñándoles los platillos más famosos de su restaurante. Entre los trabajadores del restaurante incluyen su mamá, papá y abuelitos quienes han tenido su negocio por más de 50 años. ¡Nos comentaron que todos sus fideos son hechos cada día a mano, y hasta nos invitaron toda la comida que ordenamos esa noche! Pedro y Aimé se llevaron con ellos una bonita experiencia al poder conocer a unos de sus fans de Japón. Riko también mencionó que le gustaría visitarlos en Mérida en el futuro.

次回もお楽しみに!

このブログを最後まで読んでくれてありがとうございました!次のブログはたま食堂との東京での観光について最後の投稿です。それでは次のブログでお会いしましょう!

Bueno, esto fue solamente el primer día con los chicos de Tama Shokudo. ¡Nos vemos en el último blog de nuestra aventura con Tama Shokudo en Tokio! ¡Hasta luego!

関連記事

  1. 海外営業用のポートフォリオ制作

  2. 誕生『ちりぺぱ』と『ぺにょ』/The birth of “…

  3. 私の好きな”日出ずる国” / Mi Amo…

  4. メキシコの新しいスタッフについて! / Nueva Colaborad…

  5. Mexico, beautiful and beloved. /素敵な…

  6. メキシコの大衆食堂 !?『たま食堂』のペドロとアイメとの交流! Tam…

  7. 最近の”楽しい制作物”や”新しい出…

  8. 新しいイラスト・デザイン担当の制作スタッフをご紹介!

PAGE TOP